英語字幕!
- 2012年07月30日 |
- ■語学 韓国語/英語/ときどき中国語 |

お立ち寄りくださりありがとうございます
さて、少し日にちがあいてしまいましたが、
私の耳と手の鍛え方についてお伝えしているところでした。
簡単に内容をお伝えすると、
聞くことと書くことを一緒に鍛える。
↓
Step1
そのためには、ドラマを活用して、ディクテーションをする。
スペルのわからないものは、音と意味だけしっかり把握して使いまくる(笑)
↓
Step2
正解を確認したい場合は、DVDの原語字幕を活用する。
ということでした。
確認する場合は、せりふのスピードで読む練習にもなりますね。
私は、英語も韓国語も、このパターンでだいたいやっています。
そして3段階目
今度は、韓国ドラマを英語字幕で見てみる、というもの。
そうすると、私の場合は、聞いて耳の訓練、字幕で読む訓練、両方一度にできて
とってもオイシイのです
最初は、純粋に内容を楽しみたいので、字幕はほとんど見ずに韓国語だけで聞いて、
内容が把握できたところで、この韓国語は英語字幕だとどう書くの?というような形で活用しています。
韓国ドラマに興味がない方でも、どこにも日本語が出てこないドラマというのは、
いろんなチカラを使わざるを得なくなるので、よいような気がします。
別に、韓国ドラマでなくても、中国ドラマでも台湾ドラマ(華流というのですか?)でもよいと思います。
私がよく使うのは、
ionair というサイトです。→こちら
ここで、アドレスとパスワードを登録してログインし、Drama&Moreというタブをクリックすると、
まだ日本に入ってきていないドラマなどを英語字幕で見ることができます。
日本語字幕のあるらしいのですが、使ったことがないので、よくわかりません。
いまだと、日本のドラマのJINのリメイクで、Dr.Jinなどをやっております。
あまり韓ドラに詳しくないので、今さらな感じですが、
こちらで、とっても面白いドラマを見つけてしまいました!
このドラマを英語字幕で見ていると、なんというか・・・アジア圏の原語と英語との違いなどを
ものすごく感じて、とても面白かったです。
原語の差などのお話はまた今度したいと思います
また遊びにいらしていただけたら嬉しいです