スイカと瓜はどちらが高価?
- 2012年08月21日 |
- ■語学 韓国語/英語/ときどき中国語 |

お立ち寄りくださりありがとうございます
ハングルの宿題をやっていて、
辞書をひいていたら、
(期待の大型新人は、韓韓辞典のときしか登場しておりません
残念ながら、アナログな私には、紙辞書が使いよいようで)
おもしろい諺を見つけてしまいました。
日本語訳として書いてあったのは
「麻を担って金を捨つ」
…
…
日本語の意味がよくわからない
というわけで、慣用句辞典をひいてみたよ
「物を手に入れた喜びの余り、前から持っていた、より値打ちのある物を手放してしまうこと。
目先の利益ばかりを喜ぶ愚かさを戒めていう言葉。」
だそうですほー
で、そのハングルはなんだったかというと。
??? ???, ?? ? ???.
真桑瓜を捨てて、スイカを食べる。
真桑瓜はチャメ
スイカ(西瓜)はスバッk
といいます。
ちなみに
かぼちゃ(南瓜)はホバッk。
スバッkとホバッk
似てますねー
話を戻します。
真桑瓜を捨てて、スイカを食べる。
ということは…スイカより真桑瓜の方が値打ちがあるということ
どっちも瓜じゃないか…と思ったけれど
いろいろ読んでみると、何かと真桑瓜をかけあわせると、メロンの一種になるらしいので、
真桑瓜の方が価値が高いのかな~
諺ひとつで、何に価値を置いていたかみたいなことまでわかって、
おもしろいですね